Quantcast
Channel: User Volker Landgraf - German Language Stack Exchange
Browsing latest articles
Browse All 41 View Live

Comment by Volker Landgraf on Richtige Beistrichsetzung bei Schachtelsätzen

Die Kommata sind korrekt gesetzt. Da der Satz so aber sehr verschlungen ist, würde ich eher dazu tendieren, den Einschub stattdessen durch Gedankenstriche abzutrennen: Es wird also nicht alles, was...

View Article



Comment by Volker Landgraf on An die Freude - why "die"?

Ode an Pudding klingt für mich wie Bodenstation an Christian, sprich: wenn nach dem "an" kein Artikel kommt, erwartet man dahinter einen Namen.

View Article

Comment by Volker Landgraf on Kann das Verb "singen" die Funktion eines...

Möglicherweise ist der Sprachgebrauch diesbezüglich in österreichischem Deutsch anders als in deutschem Deutsch. In letzterem ist Teil 2 der Antwort jedenfalls falsch (Begründung siehe die Kommentare...

View Article

Comment by Volker Landgraf on Why do we use zu Hause when it's das Haus?

@NiklasE. Es gibt Leute, die der Ansicht sind, wenn eine Frage schlecht oder off-topic oder - wie in diesem Fall - ein Duplikat ist, solle man gefälligst keine Antwort schreiben, wer dennoch antwortet,...

View Article

Comment by Volker Landgraf on Rules for naming fractions with non-trivial...

Bei 1/7 muss ich Dir widersprechen: Die normale Form ist tatsächlich siebentel. Das siebtel ist ursprünglich eine regional auftretende umgangssprachliche Verkürzung, die in letzter Zeit allerdings so...

View Article


Comment by Volker Landgraf on Is Kilometer ever pronounced as 'kaa em' in...

I have also heard Megabyte and Gigabyte shortened as "Meg" and "Gig", but as many posters already stated, IT is an exception, apart from that units are hardly ever abbrevated in spoken German.

View Article

Comment by Volker Landgraf on What was the meaning of adverb "üben"?

Die Formulierung "hüben wie drüben" ist sogar mir als Berliner geläufig.

View Article

Comment by Volker Landgraf on Why does ganz have no declension in this sentence?

Ganz is an adverb in this case, but it can also be an adjective: An einem ganz normalen Tag isst er ein ganzes Hühnchen.

View Article


Comment by Volker Landgraf on Verwendung von Präpositionen

Was ich spontan bei der Formulierung ich gehe an den Bahnhof assoziiere ist, dass die Toiletten im Inneren des Gebäudes nicht erreichbar sind...

View Article


Comment by Volker Landgraf on Näh-Fachbegriffe aus dem Englischen ins Deutsche

@Takkat Eine der Begründungen für "off topic" lautet Thus, requests for proofreading, spell checking or translations of individual texts are not a good fit here. Man kann argumentieren, dass man in...

View Article

Comment by Volker Landgraf on Wechselpräposition example I don't understand

Instead of movement vs. no movement better think of direction vs location

View Article

Answer by Volker Landgraf for Is "montäglich" commonly used?

Montäglich is indeed a very rare alternative for montags, and most people would sayDie Veranstaltung findet montags stattand notDie Veranstaltung findet montäglich statt.There is however a construction...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Can I use Hyphen with adjective separately?

If Regionalplanung and regionale Planung have exactly the same meaning, then it would be preferrable to bring both to similar forms like Killian Foth already suggested:regionale (Planung) und ländliche...

View Article


Answer by Volker Landgraf for Is ‘’bescherte’’ in this text an adjective or a...

In this case bescheren can best be translated into English by to yield.If bescheren or the noun Bescherung is used in a positve way of giving, it is most of the time related to Christmas. But it can...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Use of the definite article with geboren to...

To call someone der/die geborene XY does not mean that this person is the best XY in the world, but that this person has everything it takes to be an excellent XY, one couldn't wish for more. There...

View Article


Answer by Volker Landgraf for Verwendung von »stromern«

Vielleicht bedingt durch den Umstand, dass man es heutzutage selten hört (vgl. den Kommentar von Carsten S., der wortgleich auch von mir stammen könnte), fehlt für mich beim herumstromern die negative...

View Article

Answer by Volker Landgraf for What is the correct position for sich?

In such sentences, there is indeed more than one position to where the sich can go. Your guess for the first one is correct, in the second one you are by one word off, though. It would have to be:Und...

View Article


Answer by Volker Landgraf for Is this sentence grammatically and structurally...

I don't know the song, and poetry or lyrics can sometimes - intentionally, for the sake of rhyming or keeping verse meter - break rules of language, but under normal circumstances there should be no...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Kommasetzung bei Mischung aus Nebensatz und...

Ich denke, im Schriftlichen sollte man solche gemischten Begründungen besser vermeiden, eben weil sie grammatikalisch verschieden sind. Bei Regen bleibe ich zu Hause und Wenn es schneit, bleibe ich zu...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Wiederholung des bestimmten Artikels nach "und"

Ich sehe da einen geringfügigen Unterschied, die beiden Sätze haben nicht wirklich verschiedene Bedeutungen, eher unterscheidet sich die Ansicht um eine Nuance:Bei "Die Position und Orientierung der...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Gibt es einen Unterschied zwischen nachschlagen...

Für mich besteht der Unterschied eher darin, dass man bei Nachschlagen ein einzelnes, eher begrenztes, konkretes Stückchen Information erlangen will:Die genaue Bedeutung eines (Fremd-)Wortes im...

View Article


Answer by Volker Landgraf for To "have something in mind", in German

Your translation would fit quite well if the travel agent, knowing that the customer would ask this question, had already thought about it in advance (not very likely in this scenario).The best...

View Article


Answer by Volker Landgraf for Does this German song imply that the Germans...

This song is about the (at that time upcoming) European championship 2008 in Austria and Switzerland. I don't remember having heard it before.Traditionally Germans have respect for the English team but...

View Article

Answer by Volker Landgraf for How to properly express "to dwell on something"...

The most used way to express this in German would beZerbrich Dir nicht (zuviel) den Kopf darüber(literally: don't break your head (too much) about it).If it is about something in the past (and...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Is the word "bestellt" needed in this sentence?

Es ist um "etwas" schlecht bestelltis an idiom that means that this "etwas" is in a poor shape/condition.You can't leave out the bestellt.

View Article


Answer by Volker Landgraf for Need help to read Fraktur from a 18th century book

The sentence is:Diese beyden letzten Dinge wollen wir indeß bey Seite setzen, um den Fall nicht zu sehr zu verwickeln. Aendert...Some of the words had a different spelling in that time.What you...

View Article

Answer by Volker Landgraf for "Bis später" vs. "Bis gleich"

As the previous answers and some comments already show, opinions about the difference between these two words (and others with similar meaning) differ. That is because there is no exact definition of...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Komparativ von "daneben" (umgangssprachlich)

Es stimmt, dass daneben keinen Komparativ (und auch keinen Superlativ) hat, aber streng genommen hat es auch nicht die Bedeutung von unpassend. Letztere existiert eben nur umgangssprachlich, und im...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Why is it "die Hausschuhe stehen and not liegen...

If shoes are placed in the same way they would be worn, i.e. on the sole, they are considerd standing (at least in German). If you say die Schuhe liegen, one would assume that they are lying on the...

View Article



Answer by Volker Landgraf for The two-way preposition "auf" in the accusative...

It would be also grammatically correct to sayIch mag den Ausblick auf dem Mainbut it then would have a different meaning, in case of Main (a river) a one that would make little sense. Usually you use...

View Article

Answer by Volker Landgraf for "Rauswerfen" vs. "Rausschmeißen"

Both words differ only in minimal nuances, so it is rather a question of style or personal preference.If you use it in the literal meaning of throwing an object, I would pick rauswerfen, because werfen...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Why this Auxiliary verb at the end with...

In German word order, the conjugated verb takes the second position in main clauses, but the last position in subordinate clauses. The part starting with "dass"is a subordinate clause.

View Article

Answer by Volker Landgraf for Adverb oder nachgestelltes Adjektiv?

Es ist eine leicht verkürzte Form, um das ist nicht doppelt zu verwenden. Wenn du den Teil mit Erkenntniskräften weglässt, lautet der Satz(...) Bewusstseins, welches, in seinem Innern dunkel ist.

View Article


Answer by Volker Landgraf for Pragmatische Verwendung von "Sie"

Im normalen Alltag ist es üblich bzw. wird erwartet, dass man gegenüber Fremden, Geschäftspartnern, Kollegen* oder Respektspersonen höflich ist, was durch das Siezen ausgedrückt wird, während das...

View Article

Answer by Volker Landgraf for What does "sich heftig wert" mean?

The correct spelling would be Wogegen sich Röttgen heftig wehrt:Sich wehren means to defend oneself or to resist against somethingThis could either be a spelling mistake (a missing "h") as some...

View Article

Answer by Volker Landgraf for How to say "Kisses and hugs" in German?

The most idiomatic word that comes to my mind to express this would use the word knuddeln (to cuddle or to hug). So you could writeIch knuddle Dich Fühl Dich geknuddelt*knuddel*The last version uses...

View Article


Answer by Volker Landgraf for Kann/soll ein Komma das rechte Außenfeld, das...

Meiner Ansicht nach gehört da kein Komma hin.Betrachten wir mal nur den Hauptsatz und stellen ihn in eine "übliche" Wortreihenfolge:Für die automatische Erzeugung von modernen Liebeserklärungen können...

View Article


Answer by Volker Landgraf for Wenn ein Vater ein Kind (leicht) schlägt, sagt...

Dem Kind einen Klaps geben wäre die einzige Formulierung, die darauf passen würde. Allerdings würde auch ein Klaps eher nicht auf die Wange, sondern eher auf die Finger (vor allem, wenn das Kind...

View Article

Answer by Volker Landgraf for how to translate expressions involving "of"...

A compound noun is a possible option for many cases, but you happened to pick 5 exemples where it is not suitable.the color of the cardie Autofarbe - As @guidot stated in his answer, that would rather...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Identifying the subject of a sentence

The subject is invisible. Let's take a much simpler sentence with the same construction:Dass die Sonne scheint, ist schön.You could make the subject visible by expanding the sentence:Die Tatsache, dass...

View Article

Answer by Volker Landgraf for Wort oder Redewendung für neu betrachtete...

Der Effekt, dass Erlebnisse oder die Umgebung aus lange zurückliegender Kindheit in der Erinnerung schöner erscheinen, wäre Verklärungwiktionarywiktionary.Den umgekehrten Effekt würde ich schlicht als...

View Article

Browsing latest articles
Browse All 41 View Live


Latest Images

Pangarap Quotes

Pangarap Quotes

Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.

Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.

HANGAD

HANGAD

MAKAKAALAM

MAKAKAALAM

Doodle Jump 3.11.30 by Lima Sky LLC

Doodle Jump 3.11.30 by Lima Sky LLC